«Охотник Харибу» против исчезновения родного языка
|
23 Фев, 2009 @ 14:49
|
|---|
Актеры и их герои. Фото Анны Мурадовой.
В воскресенье 22 февраля в Москве с большим успехом прошла премьера кукольного спектакля «Охотник Харибу». Уже во второй раз участники творческого коллектива «Атур» обращаются к ассирийской сказке – неиссякаемому роднику народного литературного творчества. Надо сказать, что кукольные спектакли по мотивам народных сказок стали удачной творческой находкой для художественного руководителя коллектива Тамары Теймуразовой (Бит-Тамраз) и целой группы молодых энтузиастов, посвящающих свое свободное время сцене. Первым удачным опытом была постановка спектакля по мотивам сказки "Барнаша у-Хувва"(Человек и Змея). Случай же с «Охотником Харибу» - особый. Сказка была впервые издана в переводе на русский язык Ананием Бриндаровым в конце 50-х, а в 60-е годы был даже выпущен диафильм «Охотник Харибу»… Однако ассирийский оригинал сказки оказался утерянным и Тамаре Теймуразовой пришлось сделать обратный перевод с русского на ассирийский, который я считаю удавшимся с литературной точки зрения. Что, впрочем, не вызывает удивления… Тамара долгие годы была диктором и редактором радио передачи «Ассирийский Голос», сказалась и долгая работа над материалами из архива ее отца- руководителя ассирийского драмкружка в Тбилиси Исаака (Хуно) Теймуразова. Мне посчастливилось посмотреть спектакль вместе с родителями и детьми, приехавшими со всех концов Москвы. Судя по блеску в глазах детей и взрослых, по тому, как встречала героев публика - спектакль удался на славу! Красочные куклы, блестящая работа кукловодов, хорошо подобранная музыка и родная, уже сильно подзабытая речь, все это уносило зрителей в далекий прекрасный мир детства, мир ассирийских сказок. которые мы слышали из уст наших бабушек. Мир «Атра» - нашей потерянной Родины! И ведь что удивительно! Большинство актеров, сыгравших в спектакле только-только начали изучать язык своих предков! Некоторые из них еще путают произношение, но они уже сломали языковой барьер! Они уже играют спектакль на ассирийском языке! И это в Москве, в огромном мегаполисе, где языку любого дисперсно расселенного этноса угрожает окончательное исчезновение! Так получилось, что накануне премьеры «Охотника Харибу» в Москве, международная организация ЮНЕСКО отмечала 21 февраля International Mother Language Day (Международный День Родного Языка). Естественно, что в эти дни появилось множество материалов, посвященных состоянию языков в мире, главным образом тех, которым угрожает исчезновение. Так вот, если верить подготовленному ЮНЕСКО интерактивному Атласу языков мира, находящихся в опасности (UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger), современный ассирийский язык находится под угрозой исчезновения даже на исторической Родине. См.: http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206 Угроза современному ассирийскому языку (Assyrian Aramaic, Suret) оценивается специалистами ЮНЕСКО как «definitely endangered» («безусловно находящийся под угрозой»). Эта степень угрозы присваивается языку, когда «дети больше не изучают у себя дома язык в качестве родного». Такова современная ситуация на исторической родине! Что же тогда сказать о состоянии языка в странах бывшего СССР?! Очевидно, что в крупных годах России, прежде всего в Москве, ситуация намного хуже и степень угрозы существованию языка намного выше. В некоторых случаях, ее можно определить как критическую, приближающуюся к степени полного исчезновения языка в устах его носителей. Тенденция эта иногда не замечается в связи с тем, что многие ассирийцы из Армении, Грузии и Азербайджана, переехавшие в Россию в последние десятилетия, продолжают сохранять язык в быту на уровне разговорной речи. Это-то и создает у ее носителей иллюзию хорошего владения языком и самоуспокоенности… Увы, одно - два поколения и выходцы из ассирийских сел Армении, Грузии и Азербайджана «догонят» в этом отношении коренных петербуржцев и москвичей. А пока… А пока «Охотник Харибу» принял вызов и сопротивляется исчезновению современного ассирийского языка!
ХАРИБУ ЖИВ! За что низкий поклон Тамаре Исааковне и всем ребятам из ее коллектива. Фото можно посмотреть у френда Анны Мурадовой: http://anna-muradova.livejournal.com/352896.html http://anna-muradova.livejournal.com/352707.html @ Роланд Биджамов 23 февраля 2009
|
Роланд, думаю никаких иллюзий по поводу того, что приехавшие с Кавказа ассирийцы будут созхраниять родной язык, у нас нет. И именно поэтому я и считаю что такие спектакли - дело нужное и полезное. Не говоря уж о том, что оно притяное. Здорово, что детям каждый раз споле спектакля выдают книжку, где текст сказки ет на двух языках. Я не знаю, прочтет ли моя дочь сейчас эту сказку на ассирийском. Думаю, вряд ли. Но есть шанс, что она захочет прочесть ее позже. Есть небольшой шанс, что она когда-нибудь прочтет ее вслух своим детям. И это ИМХО очень важно.
Да, иллюзий у нас нет, есть только воля к сопротивлению! ХАРИБУ ЖИВ!
Я бы даже сказала ,что он живее всех живых! Экая глыба, экий матерый человечище :)
Если ассирийцы умолкнут, то камни заговорят!
"Если ассирийцы умолкнут, то камни заговорят!" - ЗОЛОТЫЕ СЛОВА!!! :)
Роланд! Огромное спасибо за твой отзыв и приятные слова в адрес всего коллектива.
Трудно осознавать, но наш "великий" ассирийский народ действительно держится на небольшой кучке бескорыстных энтузиастов, которые, несмотря на все трудности, стараются сделать хоть что-то для сохранения языка, культуры и памяти наших предков.
Очень бы хотелось, чтобы наш театральный коллектив "АТУР" стал больше, т.к. есть огромный материал, с которым можно и нужно работать. Есть много задумок, которые можно реализовать. И эти задумки будут популярны не только в России, но и в ассирийской диаспоре за рубежом. Кроме того, наше культурное наследие может заинтересовать и другие национальные концессии, а это очень важно!
Для реализации этих планов необходим большой и стабильный коллектив. Это очень тяжело, интереса практически ни у кого нет. Жаль….. очень жаль!
Но Харибу действительно жив! И пока он жив, камни говорить не будут!
Насколько я понял, "Атур" готовит еще одну кукольную постановку. Кстати, на Родине проходят похожие процессы. Один из четырех театральных коллективов, о которых говорил д-р Саади аль-Малех, - кукольный! Мне кажется, надо пока продолжать в том же духе! Это именно то, что нужно нашим детям и нам самим. А когда ты получаешь в руки брошюру на двух языках, плюс имеешь возможность посмотреть потом видеоматериал или CD, то это,вообще, супер! Так держать, ребята! И басма ганохун!
| From: | (Anonymous) |
| Date: |
Февраль, 23, 2009 20:23 (UTC) |
|
|
|
|
(Link) |
|
А на Youtube спектакль выложат? Я бы его показала тутошним племянникам.
Диана
Ефрем собирается выставить на ݀YouTube
Обязательно выложу! Запись уже цифранул и смонтировал. Трудность представляет то, что на YouTube лимит на видео - не более 10 минут. Приходится дробить частями. Будет не только спектаклб, но и игровая часть, которая была организована для детей до спектакля.
Деление по частям занимает время, по-этому, еще денек потерпите. Еще не повезло, что я работаю эти два дня. Но ничего, скоро все будет и можно будет посмотреть. Ссылки обязательно скину!
Игровая часть до спектакля - тоже интересная задумка)))
| From: | (Anonymous) |
| Date: |
Февраль, 23, 2009 23:21 (UTC) |
|
|
|
|
(Link) |
|
Спасибо!
![[User Picture Icon]](http://l-userpic.livejournal.com/85914962/18799365) |
| From: | astvacta |
| Date: |
Февраль, 24, 2009 20:22 (UTC) |
|
|
Харибу жив
|
(Link) |
|
Спасибо за добрые и мудрые слова, Роланд, и за то, что поддерживаете нас. :)
По другому и не должно быть!!!!!
| From: | (Anonymous) |
| Date: |
Февраль, 24, 2009 20:38 (UTC) |
|
|
|
|
(Link) |
|
Желаю всем участникам здоровья, терпения, творческих успехов и пусть этот шаг будет хорошим примером остальным. Низкий поклон. С/у Рубен Алексанов.
Спасибо, дорогой Рубен! Это уже второй их спектакль. Я надеюсь, что они подготовят еще несколько и тогда, можно будет начать организовывать более массовые представления! Надеюсь, что их пример станет заразительным. Уверен, что и среди кубанцев есть любители театра!
| From: | (Anonymous) |
| Date: |
Июнь, 19, 2009 00:50 (UTC) |
|
|
Охотник Харибу
|
(Link) |
|
Уважаемая Тамара! Не передать, как я рад, что наткнулся на этот материал. Искал я (совершенно без всякой надежды) книгу сказок ("Восточные сказки" издания Детгиз 1950 г.), которые собрали и записали мои родители - Хнанья Бриндаров и Аня Бриндарова. В последние годы я думал заняться переводом на английский язык, а Вы сделали невероятное - перевели обратно на ассирийский. У меня есть экземпляр этих АССИРИЙСКИХ сказок с иллюстрациями моего отца.
Буду очень рад, если Вы найдёте время и свяжетесь со мной: Борис Бриндар (412) 874 1071, мой электронный адрес: borisbrindar@yahoo.com . Живу я в Питтсбурге (США). Если могу чем-то помочь - буду рад.
Удачи Вам и здоровья! Борис.
|
|